Ugrás a tartalomhoz Lépj a menübe
 


dalszövegek

2010.08.08

 

Kuroshitsuji anime és hozzá kapcsolódó számok dalszövegei

 

 

 

Kép

Kuroshitsuji opening: SID - Monochrome no kiss

 

 

japánul:

Deai ni iro wa nakute
Monokuru fukinukeru
Itami goto kimi yudanemashou

Kizu ato tsuyoku nazoru
Yousha nai aki ga kite
Suzushii yubi temaneku mama ni

Toketa ato no yukkai na
Koori mitai na watashi wo
Yasashiku sukutte
Uwaku chibiru de asobu

Sore demo hitotsu no ai no katachi wo sagasu
Tooku yori mo ima wo musunda kareta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Futari de himeta awai hada tsuki mo kakureteru

Are kara ikura ka
Yoru suki ni mo narimashita
Ison no umi iki mo wasurete

Muchuu no sono temae de
Nama nurusa dake wo nokoshite
Hiki kiwa no bigaku tokuige na kisu kirau

Hitori ni shinai de mou sasshite ayamete
Dono kotoba mo kimi no heya de wa surinukete iku no
Midarete nemutte sore ijyou wo oshiete?
Egao no toi ni mayou toiki tsuki dake ga miteru

Tsugi no nagai hari ga
Tenjyou ni todoku koro ni wa
Kimi wa mou inai
Watashi wa mou iranai

Sore de mo tashika ni ai no katachi wo sagashita
Tooku yori mo ima wo musunda nureta hitomi wa
Dekireba kono mama tsutsumarete owaritai
Sono negai wa yoru wa munashiku
Asa wo tsurete kuru

Yasashikute atsukute hikyou na kisu de

Ayatte yo saigo no yoru tsuki ga terashiteru

 

 

 

magyarul:

Miképpen a fekete és fehér átfut színtelen találkozásunkon,
egy hideg ujj int felém.
Mint egy konok jég darab, az olvadt víz tetején,
gyengéden kimersz és játszol velem az ajkadon.
Én mégis ezután az igaz szerelem után kutatok.
Száraz szemeid oly messzire néznek most.
Ha tudnám, betakarnám magam így veled és kész.
Lehull az éj és nem teljesül vágyam,
de holnap egy új reggel jön el.
Édes, meleg, balsorsú csókoddal,
töltsd meg színekkel, mintha ez lenne az utolsó alkalom,
hogy a Hold ránk veti fényét.

Azóta a múló éjszakák is szerethetővé váltak
és a bizalom tengerében még lélegezni is elfelejtettem.
A mély álmodás előtt már csak a melegség maradt.
Az elválás szépségében ott a büszkeség undort keltő csókja.
Többé ne hagyj egyedül,
csak kényeztess.
Míg a szobádban voltam,
bármit mondtál, elment a fülem mellett.
Ha tehetném, így végezném a karjaidba burkolózva.
Lehull az éj, és nem teljesül vágyam,
de holnap egy új reggel jön el.
Édes, meleg, gyáva csókoddal
színesítsd meg az utolsó éjszakám,
mikor a Hold ránk veti fényét

 

 

 

Kép

Kuroshitsuji ending: BECCA - I'm alive!

 

 

angolul:

Nothing I say comes out right
I can't love without a fight
No-one ever knows my name
When I pray for sun, it rains
I'm so sick of wasting time
But nothings moving in my mind
Inspilation can't be found
I get up and fall but...

I'm ALIVE!
I'm ALIVE! Oh, yeah
Between the good and bad's where you'll find me
Reaching for heaven
I will fight
And I sleep when I die
I live, My life, I'm ALIVE!

Every lover breaks my heart
And I know it from the start
Still I end up in a mess
Every time I second Guess
All my friend's just run away
When I'm having a bad day
I would rather stay in bed
But I know there's reasons


When I'm bored to death at home
When he won't pick up the phone
When I'm stuck in second place
Those regrets I can't erace
Only I can change the end
Of the movie in my head
There's no time for misery
I won't feel sorry for me

 

magyarul:

Élek!
Kuroshitsuji 1.ending theme

Semmi, amit mondok nem jön ki jól
Nem tudok szeretni harc nélkül
Senki sem tudja a nevemet
Mikor napfényért imádkozom elered az eső
De semmi sem tölti ki a gondolataimat
Az ihlet nem talál meg
Felkelek és megbukom, de

Élek! Élek! Ó igen!
A jó és a rossz között
Megtalálsz engem
A mennyországig nyúlok
Harcolni fogok
És alszom, mikor meghalok
Élem az életem! Élek!

Minden szerető összetöri a szívem,
A kezdetektől fogva tudom, hogy
Szörnyű véget érek
Mindig csak másodjára jövök rá, hogy
Minden barátom elfut tőlem
Ha rossz napom van
Inkább ágyban maradnék, de van egy ok

Élek! Élek! Ó igen!
A jó és a rossz között
Megtalálsz engem
A mennyországig nyúlok
Harcolni fogok
És alszom, mikor meghalok
Élem az életem! Élek!

Amikor otthon unottan várom a halált
Amikor ő nem veszi föl a telefont
Amikor egy új helyen vagyok
A megbánást nem tudom eltörölni
De a végét megváltoztathatom,
Az elmémben levő filmnek
Nincs idő szenvedésre
Nem fogom sajnálni magam

Élek! Élek! Ó igen!
A jó és a rossz között
Megtalálsz engem
A mennyországig nyúlok
Harcolni fogok
És alszom, mikor meghalok
Élem az életem!

Élek! Élek! Ó igen!
A jó és a rossz között
Megtalálsz engem
A mennyországig nyúlok
Harcolni fogok
És alszom, mikor meghalok
Élem a nehéz életem
Élem az életem! Élek!

 

 

 

Kép

Kuroshitsuji ending: Kalifa - Lacrimosa

 

 

japánul:

Kurayami no naka de matsumiau
zetsubou to mirai o
kanashimi o abaku tsukiakari
tsumetaku terashiteta

kimi no kureta himitsu o shirubbe ni (shite)
aoi yoru no shizukesa o yuku

Lacrimosa
tooku kudakete kieta
mabushii sekai o mou ichido ai shitai
hitomi no naka ni yume o kakushite
yogoreta kokoro ni
namida ga ochitekuru made

maboroshi no basha wa yami o wake
hikari no aru hou e
yume to iu wana ga bokutachi o
homura e izanau

sora no ue no mujihi na kamigami (ni wa)
donna sakebi mo todoki wa shinai
Lacrimosa...

bokura wa moesakaru takigi to nari
itsuka sono sora o yakitsukusou

(lacrimosa, dies illa)

Lacrimosa
koko ni umarete ochita
chi nureta sekai o osorezu ni ai shitai
yurusareru yori yurushi shinjite
yogoreta chijou de
namida no hibi o kazoete

Lacrimosa...

 

magyarul:

A sötétségben jövőm és kétségbeesésem egymásba fonódnak.
A Hold hideg világa feltárta bánatom.
A titkos szigmával, mellyel megajándékoztál,
elmerülök a kék éj csendjében.
A sirámom oly távoli, mintha összetörve tűnt volna el.
Még egyszer szeretni akarom ezt a ragyogó világot,
szemeimbe rejtve az álmot,
míg el nem jön az idő,
mikor könnyeket hullajt beszennyezett szívembe.

 awwww <3

 

Kép

Monoshitsuji opening: The GazettE ~ Shiver

 

 

 

japánul:

 

Tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatemo
hanarete yuku kokoro nado koko ni wa nai to ite

kake wo to senaka ni toikakeru asu ga donna katachi demo
yuruga nakata na omou shinjiru koto wo wasureteku nagata kara
me wo surasu kuse mo aimaina taido mo waraeru uso wo
tonari ni inakereba ima sa nijin de yuku

tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatemo
hanarete yuku kokoro nado koko ni wa nai to ite

tooi sugita kono kyori wo ureru kotoba ga mitsukaranai
saseru kisetsu no naka de oitsuke nakunaru koto mo shiteta yo

omoidasu yori mo wasurerarenai hibi to ieta kara
mou kore ijou ga wa nakutemo uketomereru

douka modoru koto no nai toki ni namida wo nakasanaide
wasurete yuku kokoro nado koko ni wa nai to itekureru koto

ushinai dashite futari no asu ni anata ga naiteru
yatto miretta sugao ni wa mou furerarenai

tatoe owaru koto no nai kanashimi ga anata ubatemo
wasurenaide sayonara ga uso to omoeta hibi o
hitori kiri de mita sora mo surechigau naka de mita yume mo
ano hi no mama nani mo kawarazu anata no naka de ima mo zutto

 

magyarul:

Még ha a végtelen sötétség el is rabol tőlem,
A szívünket sosem választhatják el.
Nem hagyhatod el az árnyékodat,
Nem érdekel a holnap, míg velem vagy.
Elfelejtettem hogy nem győzhetek, csupán védekezéssel.
Még ha el is fordítom a tekintetemet,homályos válaszokat és béna viccelődést kapok.
Mivel nem vagy itt, az édes arcod is elenyészik.
Még ha a végtelen sötétség el is rabol tőlem,
Ne felejtsd el azokat a napokat,mikor úgy éreztük a búcsú csak egy hazugság.
Még ha a végtelen sötétség el is rabol tőlem,
A szívünket sosem választhatják el.

 

 

 

 

Kép

Monoshitsuji ending: Yuya Matsushita - Bird

 

japánul:

Hana mo ki mo bokura mo kanashii
Sora ni mukatte nobiru shika nai
Utsumuku tabi ni bokura wa kizuku
Soshite mata miageru

Nemuru anata wa kanashisou de
Warui yume demo miteru you da
Boku wa koko dayo
Tonari ni iru yo
Doko e mo mou ikanai

How do I live without you

Hito wa mina sora o miru
Miagete wa me o fuseru
Itsuka mita aozora o sagasezu ni nageku kedo
Jiyuusa to wagamama o surikaete ikitekita
Hoshi mo nai yoru no sora
Yuku atemo mienai me de
Samayou

Nani mo kowai mono nado nakatta
Sore wa mamoru mono ga nai dake
Ashita no koto mo jyuunen saki mo ima no boku wa kowai yo
I can hug you my sweet love (heart?)*

Hito wa mina sora ni naku
Te o hiroge yume o miru
Itsuka mita aozora o
Itsumademo mamoru kedo

Jiyuu ni habataki tobi mawaru kage ni
Boku wa mou akogaretari shinai
Dare mo jiyuu jyanai
Jiyuu tte sou jyanai
Sora ni wa michi ga nai dake

Anata to iu sora no naka
Boku dake o toji komete
Mou doko e mo ikanai yo
Mou doko e mo ikanai de
Hito wa mina sora no naka
Jiyuu to iu kago no naka
Anata dake ireba ii
Kono sora ni mou tsubasa wa
Iranai


magyarul:

Olyan bánatosnak tűnsz, ahogy alszol,
Mintha rosszat álmodnál.
Hogy élhetnék nélküled?
A szabad ég alatt, amit rólad neveztem el,
Csupán foglyul ejtettél.
Búslakodni fogok anélkül, hogy megkeresném a kék eget,
Melyet egyszer láttam.
Mindenki egy égbolt alatt él,
Egy szabadságnak nevezett kalitkában.
A csillagtalan esti ég alatt,
Céltalanul és vakon vándorolok.

 

 

 

Kép

 

 

Kuroshitsuji II. 2. ending

Kalafina - Kagayaku sora no shijima ni wa

 

Tsumetai namida wo kakaete toki na michiru koro
Anata wa hikari wo sagashite yami wo hiraku darou
Akane no utagoe sono mune wo somete yuku
Eien ni kogarete chi ni sogu shiraberou youni

Kagayaku sora no shijima ni wa watashi niwa ga aru

itsuka anata ga tadoritsuku
miri wa no kanata ni...

mada sortiya mari michiya

sari mortiya mari ha imarida
sortiya mari michiya
sari mortiya mari e imariita da

Keiko: astaia ima

iya solti mia dia

Wakana: Atare mifiriya anida


Tsuki wo mamoru yoru no yami ga

sasayaku komori uta
nakanai kodomo no hitomi ga
yumemirureru made

sayonara nidotto wa aenai anata dakara itoshiku kuru wo shiku yoru wa mune wo e kuru youni


kagayaku sora no shijima ni wa

anata no ie ga aru tsuki wo ochiru yami no mukou
minamoto wakaeru

hosori michi

 

 

 

 

 

Kép

sajnos nem animés opening, de a kedvencünk X3

Hypnogaja - Lullaby

( Altatódal )

 

Once upon a time
Or so the story's told
Everyone lives happily
As the end unfolds

Forever sweet
And never ending

All I want is to know why
Life is not a lullaby

Reality tells
A different kind of tale
Everybody tries to win
But everyone fails

It's never sweet
And never ending

All I want is to know why
Life is not a lullaby


It's all a lie,

tell me why
It's all a lie,

the lullaby

all a lie, all a lie
Tell me why, tell me why

all a lie, all a lie

lie!

All I want is to know why
Life is not a lullaby

 

 

magyarul:

 

Egyszer volt, hol nem volt

vagy egy kettészakadt mesében

Mindenki boldogan éldegél

Míg minden véget nem ér

 

Örökké édes

és sosem ér véget

 

Csak annyit akarok

tudni, hogy az élet

miért nem

egy altatódal

 

Igaz történetek

a mesék egy másik fajtája

Mindenki a győzelemre hajt

de mindenki elbukik

 

Ez sosem édes

és sosem ér ér véget

 

Csak annyit akarok

tudni, hogy az élet

miért nem

egy altatódal

 

Ez mind hazugság

Áruld el, miért?

Mind hazugság

az altatódal

 

Minden egy hazugság, minden egy hazugság!

Mond, miért?! Mond, miért?!

Mind hazugság! Mind hazugság!

Hazugság!

 

Csak annyit akarok

tudni, hogy az élet

miért nem

egy altatódal

 

 

 

 

 

Hozzászólások

Hozzászólás megtekintése

Hozzászólások megtekintése

Nincs új bejegyzés.
 

 

Profilkép



Utolsó kép


Google




Archívum

Naptár
<< Június / 2018 >>

Statisztika

Online: 2
Összes: 176166
Hónap: 2499
Nap: 106